Tuesday, April 17, 2012

1 John 2:2


1 John 2:2
                Pardon me for my bluntness, but if you easily get offended reading material you don’t doctrinally agree with one bit, this post may not be for you. You have been warned.  If however, you know me personally and typically agree with my thoughts concerning the Word, or you’re just curious about what I’m about to say, by all means, please continue. I must admit half the reason I’m writing this is because I have to wait on the fire in my fireplace to go out (using water leaves a bad mess) and I have nothing better to do, so I will exercise my right to free speech and be less concerned with considering others’ opinions.

                My classmates and I are currently translating 1 John from the Greek text to close out the semester for the class. Thus far, I have thoroughly enjoyed the class and the language and genuinely look forward to continuing my education in Greek (and Hebrew eventually) as I continue my studies. I also really like 1 John, so I was thrilled to see we would be translating most of it before the end of the semester. To give a brief summary of how translation goes down in the class, our teacher will normally allow us to split up into groups of two or three, then he will assign each of us a verse to work on. Once we are all finished, we’ll go through all of them as a class while he makes comments/corrections when needed. The group I was in just so happened to get 1 John 2:2- “He [Jesus Christ] is the propitiation for our sins, and not for ours only but also for the sins of the whole world.” I haven’t read or considered this verse in quite some time, but I’m certainly aware of the controversy surrounding it.

                When it was our turn to share what we got, our professor quickly approved of our translation and proceeded to go on about a 5 to 10 minute rant on how Calvinists love to presuppose their theology into this text. He explains how the Greek commonly translated as “whole world” cannot possibly mean only a certain elect number of people; it literally means the whole world and we have to accept it as such. He also took time to explain how he prefers not to particularly take sides in the Calvinist/Arminian debate, but that we should always be careful to not read our theology into the text and let the text create our theology instead; he then challenged us to take care to consider all Scripture before allowing our theology to be formed. Before I continue any further, I want to make sure it is known that I have a tremendous deal of respect for my professor and I know he has an extraordinary amount of knowledge concerning the Greek language, much more than I do. That said, I decided to take him up on his challenge.

                Firstly, I think it’s safe to say that a good number of scholarly theologians who lean more on a Calvinistic/Reformed way of thinking do not automatically think “elect” when they read “whole world” in 1 John 2:2. What they, and I, do see, however, is a particularly huge problem when people automatically understand “whole world” as “every single person who ever did and ever will exist.” Here’s why.

                If we take a close look at the first part of this verse (autos hilasmos estin /He is the propitiation), we notice a few things. First, this is a strict indicative statement, meaning it is a matter of fact. Jesus absolutely is the propitiation, not, “Jesus might be,” or, “Jesus could be,” or even, “Jesus will be if…” There are subjunctive conjugations for the verb “is” that John could have easily used. It is also clear that John uses the subjunctive mood numerous times just before writing this sentence. “… so that you may have fellowship with us” (1 John 1:3); “…so that our joy may be complete” (1 John 1:4); “If we say we have fellowship…” (1 John 1:6); “…if we walk in the light…” (1 John 1:7); “If we say we have no sin…” (1 John 1:8); “If we confess our sins…” (1 John 1:9); “If we say we have not sinned….” (1 John 1:10); “…. I am writing these things to you so that you may not sin. But if anyone does sin….” (1 John 2:1). By my count, John uses the subjunctive mood nine times in the mere eleven verses  of his opening statement, two of which are used in the verse right before 1 John 2:2. There is no doubt that John intentionally used the indicative mood in verse two here.

                Secondly, we see what John is definitively saying Jesus is - the propitiation (hilasmos). What exactly does that word mean? “Propitiation” isn’t necessarily thrown around in the average Christian’s vocabulary nowadays.  Instead of giving the definition of the English word, however, I think it’s better to define what the Greek word (hilasmos) ,often translated as “propitiation,” means.  Thayer’s Greek-English Lexicon of the New Testament defines this word, in the context of 1 John 2:2, as “the means of appeasing.”[1] Simply put, this word is referencing Jesus completely satisfying God’s punishment for sin. If, then, we say that Jesus is the propitiation of sin, we are saying Jesus completely takes care of all punishment required for sin such that only innocence and right standing remain.[2]

                Perhaps you have already pieced the puzzle here, but the problem we get when we say the “whole world”  is referencing every single person that ever exists and will exist is that, by admitting such, we have just claimed that no one deserves any more punishment, because Jesus has already taken care of every one’s sin! Now, unless you’re a Universalist, I doubt you would be willing to admit that. But there is no wiggle room in translation/interpretation of that verse if we say that the “whole world” HAS to mean absolutely everyone. What, then, does the “whole world” mean? I’m glad you asked.

                In order to get an idea of what John could have meant in this verse, we need to get some more historical-cultural context. I highly recommend getting The IVP Bible Background Commentary if you have ever had any sort of questions about what certain expressions meant back in the time the Scriptures were written. Craig Keener, author of the New Testament volume, notes that 1 John is probably “meant to encourage Christians expelled from the synagogues, some of whose colleagues have returned to the synagogue by denying Jesus’ messiahship.”[3] That said, John’s targeted audience was a group of believing Jews. This audience, being Jew, would have had a presupposition that the death of Jesus, being the fulfillment of the necessity for sacrifice on the Day of Atonement, would have only had the intention of covering the sins of Israel.[4] This is why John’s statement in 1 John 2:2 is so profound- “He is the propitiation for our sins, and not for ours only but also for the sins of the world.” Jesus did not die only for the nation of Israel; He died so that every tribe, nation and tongue would profess Him as Lord and believe on Him for salvation! This was an extremely radical and difficult idea for Jewish Christians to understand at the time, but the Scriptures are clear that Gentiles (any non-Jewish nation) have been grafted into the community God’s chosen people.[5] The weight of this text is so much stronger when we view this passage of Scripture in such a manner:

1.       Jesus Christ fully accomplished the salvation of God’s people by His own merit, NOT by anyone else’s.
2.      God has guaranteed that no matter what nation we travel to, what tribe we interact with, every single  distinct ethnic group is guaranteed to have at least some follow Christ. This should embolden us to do everything we can to reach those groups of people who have never heard the gospel before; we must do our part to bring them to Christ.[6]

I wholeheartedly agree with my professor’s statement about letting the text of Scripture challenge and shape our theology and thinking. It is crucial, however, that we take the time to diligently study the Scriptures in order to understand the authors’ (both man’s and God’s) intent, lest we form a totally incorrect and non-glorifying theology based on a simple misunderstanding of a verse. But with careful examination of the Word (a few study tools always help) and a humble dependency on the Holy Spirit’s illumination, we will, Lord-willing,[7] understand more and more the “depth of the riches and wisdom and knowledge of God”[8] and be drawn to our knees in worship, giving “All glory to the One in existence.”[9]


[1] Joseph Thayer, Thayer's Greek-English Lexicon of the New Testament: Coded with Strong's Concordance Numbers, Rei Sub ed. (Peabody, MA: Hendrickson Publishers, 1996), page 301.
[2] Some may argue that hilasmos has a subjunctive idea in its definition, meaning that this word only suggests that Jesus provides a means, or potential, of appeasement for sin. While this definition does not seem to fit the author’s intent (the prepositional phrase “for our sins” appears right after the predicate phrase; it would be ludicrous for John to say Jesus only is a means or potential of sin covering for those who are saved), even if it truly did mean that, the Arminian’s use of this text to argue against election would be moot: Calvinism fully supports the idea that Christ’s death has the potential to save every individual; in fact, Charles Spurgeon goes even further and says it has the potential “to have saved not only all in this world, but all in ten thousand worlds, had they transgressed their Maker's law.” (http://www.spurgeon.org/calvinis.htm)
[3] Craig S. Keener, The IVP Bible Background Commentary: New Testament (Downers Grove, Ill.: IVP Academic, 1994), page 735.
[4] Ibid.
[5] See Romans 11, Ephesians 2:11-22.
[6] John 10:16- “And I have other sheep that are not of this fold. I must bring them also, and they will listen to My voice.”
[7] Hebrews 6:1-3.
[8] Romans 11:33.
[9] The Devil Wears Prada, Assistant to the Regional Manager.